Our Malagasy translation team consists of
Malagasy is the national language of Madagascar. It is unrelated to nearby African languages, as it is the westernmost member of the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian language family. It is thus related to the languages of Indonesia, Malaysia, and the Philippines, and shares much of its basic vocabulary with the Ma'anyan language, a language from the region of the Barito River in southern Borneo. Malagasy has also borrowed words from Arabic and Bantu languages (especially Swahili). The language has a written literature dating back to the 15th century, with an arabico-malagasy script in use, known as Sorabe. Radama I, who led Madagascar to become one unified state, opted for alphabetization in Latin characters. Malagasy has been written using the Latin alphabet since 1823, and its alphabet consists of 21 letters. Malagasy has a rich tradition of oral and poetic histories and legends. The first book to be printed in Malagasy was the Bible, translated into Malagasy in 1835 by British Christian missionaries, followed by the language’s first dictionary.
LOCATIONS OF OUR EXTERNAL TRANSLATORS: